Fotos del viatge

divendres, 5 d’agost del 2011

TIES NICAS EN PILOTES!!!


Bé, ara que ja he captat la vostra atenció, la de les noies per xafarderes i la dels nois per... ejem... pel que tots ja sabem, em disposo a fer una nova entrada al bloc. Com veureu encara no us hem explicat que hem fet aquesta setmana, i no és que haguem estat precisament de braços creuats. Hem visitats més escoles de comunitats i el preescolar de San Ramón, hem tingut més reunions d'assessorament amb les professionals de la Fray, ens hem coordinat amb la Yamileth, hem tornat a visitar l'escola especial La Amistad, hem assistit a la graduació dels bombers voluntaris de San Ramón, hem fet compres per l'aula inclusiva, hem anat a sopar a casa de la Yami i jo fins i tot vaig fer un intent frustrat de participar en un partit de futbol amb joves del poble. Ha sigut una setmana cargadeta de feina que, a més a més, ha tingut un regust agredolç per algunes males notícies referents al projecte de l'aula inclusiva de la Fray... però sabeu què? Que no tinc ganes d'explicar-vos res de tot això. Avui faré una cosa que porto volent fer des que vaig començar el bloc: un diccionari català-nica amb les expressions més curioses i les més "putes", aquelles que quan estudiavem angles en deiem false friends. Així doncs comencem:

Chele (chelito/chelita): Nomenclatiu que utilitzen els niques per referir-se a tot aquell que sigui de pell blanqueta. Primer em pensava que només era per guiris, però he observat que també s'ho diuen entre ells. L'origen de l'expressió és incert, però hi ha qui diu que chele ve de dir leche al revés... com quan erem petits, us en recordeu? jamonjamonjamonja...
Mamón: Fruit rodó de la mida d'un raïm que agrada molt a la gent de per aquí.
Coyote: Personatge peculiar que habita a les places de les ciutats i que es dedica a canviar 1 dolar per 22,40 Córdobas.
Mosquear: Literal. Acció d'omplir-se alguna cosa de mosques. P ex: "se está mosqueando el pan".
Guaro: Beguda nacional de Nicaragua. A casa en diem Ron... però el d'aquí està molt més bò...
Goma: Dícese de l'estat en que et trobes després de veure molt de Guaro. En català correcte: ressaca del mil.
Coger: Dícese del acto sexual. Paraula catalana: copular, cardar, follar, etc... Exemple de frase que no heu de dir mai (i jo he dit davant de 40 profes): "es de vital importancia que los niños cojan bien el lápiz".
Bicho: Dícese de l'aparell reproductor femení. En català: vulva, vagina o popularment: cony. Exemple de frase que mai has de dir si jugues amb una nena petita: "Corre bicho que te cojo!!!"
Chinear: Acció de posar-se a algú altre, sovint les noies sobre dels nois, damunt de les cames. Aquesta acció es diariament repetida en taxis, autobusos i altres transports per tal que es pugui complir la llei de la física de cosos nica (recordeu, sempre n'hi caben 10 més). Si es fa de nit i al llit s'utilitza coger...
Dele pués: Forma més comú que tenen els niques de donar per acabada una conversa. Seria el que en català equivaldria a un: adeu, un fins després o un a reveure.

Així doncs... DELE PUÉS!!!

1 comentari: